バトルロワイR 名作選
さぁ、始まりました。Rくんが言葉の語源を紹介するコーナーです。
今日は「salad」という言葉の語源を紹介します。
ほうほう、サラダですか。
saladという単語は塩を意味するラテン語「sal」に由来するんです。
なるほど。昔はドレッシングなどはありませんから、サラダは野菜を塩で味付けしていたんですね。
ちなみに他にも「sal」に由来する英単語はいろいろあります。
塩を意味する「salt」、給与を意味する「salary」などがそうです。
サラリーも塩が関係するんですね。
そうです。古き時代を想像してみてください。昔は塩は貴重なものでしたから給与として支払われたんです。
そうだったんですね。想像できました。
さらに戦士を意味する英語「soldier」も塩が給与として支払われていて「sal」が語源になっているんです。
想像してみてください。
戦士が戦闘中に敵の横一線の斬撃を回避するために
マトリックスやリンボーダンスのように上半身を後ろに反りますよね。
いや、随分と限定的なシチュエーションですね。
すると、体を反ったことによって戦士の股間が突き出て強調されるわけですよ。
どこに注目してるんですか。
すると、そこを止まり木と勘違いした小鳥がちょこんと止まるんですよ。和みますね。よーく、想像してください。
しませんよ! どんな状況ですか! 話が脱線し過ぎです! これ以上 変な方向に行く前に終わりましょう!
はい! 今日のまとめお願いします!
はい、まとめです。今日 伝えたかったことはズバリ
体は反ると股間に小鳥が飛来することです。
(saladはsalってラテンの言葉が由来する)
そこじゃないわ!

ふむ。お主が道場を出てゆく日は今日であったか。
あっ、師匠。わざわざ見送りに来てくれたのかよ。
当然じゃ。幼少の頃から生意気なガキじゃったが、お主は儂の一番弟子であったからな。
へへ、そうだったな。今じゃ後輩たちに強さで抜かれ、伝承者の道を断念して道場を出ていく有様だけどな。
何も伝承者だけがお前の生きる道ではない。
この何も無い山奥の道場、一か月に一本しかバスは来ず、
娯楽と言えば少し山を下りた所にあるパチンコぐらい、
そんな場所でひたすら拳技を鍛えた経験はきっとお主の人生を輝かせるはずじゃ。
ああ、道場での思い出は何一つ忘れねえよ。
なぁ、師匠。俺が挫けそうになった時にいつも師匠が言ってくれた言葉 覚えてるか?
もちろん覚えて居る。

(回想)
くそ!後輩たちには全く歯が立たなくなった!やっぱり俺には才能なんて無いんだ!
この道場には弱い俺の居場所なんて無いんだ!
…………桃栗三年柿八年。
桃も栗も柿も皆 美味しい実をつけるが、柿は桃や栗よりも時間がかかる。
お主は時間がかかっても必ず強くなるぞ。
……師匠。俺はあんたの言うことを信じてもっと頑張ってみるよ。

(回想おわり)
なぁ、最後にもう一度だけ聞かせてくれよ。その言葉を支えに俺はこれから新たな道で頑張ってみるよ。
ふむ。ところでバスが来るのは何時じゃ。
ああ、9時だよ。あと20分だな。じゃあ、師匠。最後に聞かせてくれよ。
ふむ。ちょうど近くのパチ屋が開店するのも9時なんじゃ。今日はとてつもなくパチがしたいのぉ。
師匠……?
見送り断念、儂 パチへ
(桃栗三年柿八年)
おい!行くな!てか、やっぱ覚えてねーだろ!
それでは、エントリー作品をご覧ください